Все
Отредактировано:07.05.20 23:13
1. Вместо предисловия.
Причина написания этого поста - боль за наш русский язык.
Иностранные словА в СМИ множатся со скоростью тараканов, и скоро понадобится издавать многотомные словари для русских для перевода с демократического русского на...русскии.
Наш "великий и могучий" постепенно превращается в подобие фени. - Вроде словА родные, а смысл фразы непосвящённому не ясен.
Хорошо, если иностранные словА написаны по-русски. Хоть прочитать можно и изменить по падежам, родам, числам и т.д.
В большинстве же словА написаны импортными буквами, "твиттер",инштраграмм", "фацебооок" и прочее, которые уже не подчиняются русскому правописанию, например:
"Трамп написал в своём Twitter".
Это всё равно что сказать по-русски: "Пришил пуговицу к свой пиджак". Или "Я выстирал мой рубашка". По-татарски или чукотски, наверное, это звучит правильно. Но вот по-русски.
Или как в народной частушке про татарина:
"Жена моя умылся,
И краска с ней сошёл.
Фу, какая гадость,
И я от ней ушёл".
Думаю, если ничего не изменим в плане спасения русского языка, в конце концов придём к такому правописанию.
.Из сотен, тысяч иностранных слов, которые циркулируют в русской прессе, я составил рассказик, причём использовал те словА, которые можно вкрапить в ткань повествования, то есть как-то обыграть. Фактически иностранных слов сотни, если не тысячи.
Чтобы читателю было понятно, о чём пойдёт речь в посте, вначале привожу краткий словарик иностранных слов, в понимании нормального человека.
2. Итак, словарик.
Лайфхак - смачныи плевок. Обычно это понятие употребляется либеральными журналистами при упоминании СССР, советского времени, товариша Сталина и прочее.
Сингл - то же самое, что сиквел - малая нужда, справить малую нужду. Не путать со словом "сел фи" - большая нужда.
Скретчинг - то же самое, что скрести, слово звукоподражательное, перевода не требует.
Фикшн - "подите на фиг".
Нон-фикшн - то же самое что и фикшн, переводится как "сам иди туда же".
Пилинг - пилить. Употребляется со словами жена, начальство женского пола.
Пилатес - он же Понтий Пилат, библейское.
Мессенджер - то же самое что и Вольф Мессинг, знаменитый экстрасенс и парапсихолог 40-х - 50-х годов.
Лоукостер - то же самое что Кевин Костнер, известный американскии актёр.
Паркур - парк для курения, то есть специально отведённое место для табакокурения в парке.
Кавёр-группа - клоуны, которые в старом дореволюционном цирке назывались "ковёрными".
Мем - сокрашение от слОва "мадам", обрашение к женшине средних лет и выше.
Хедлайнер - непереводимо.
Дедлайн - то же самое, что и стартапер, дословный перевод - иди, дед, своей дорОгой!
Биеннале - от слОва бить, молотить. Употребляется со словом "резиновая дубинка".
Паблик - дом терпимости, публичный дом.
Экшен - непереводимо, англииская речь.
Лайк - ездовая порода собак, кобель лайки.
Ритейлер - боицовая порода собак, то же самое что ротвейлер
Хот дог - очень крупная малошёрстная порода собак, бывают пятнистого и сплошного окраса.
ЙоуТубэ (YouTube)- то же самое, что и устаревшая собачья команда "Тубо!", обозначает отмену предыдушеи команды, или ужЕ начатого действия, "Стоп!".
Квест - слово "крест", произнесённое картавым человеком, с дефектом речи, каковых особенно много среди современных радио- и тележурналистов.
Хостёл - богослужебное культовое здание Западнои ветви христианства.
Франшиза - то же самое что демшиза. Видимо, слово пришло из французского языка. Ключевое слово здесь - щиза, шизанутый. Была весьма распространена среди демократов первои волнЫ в период перестроики - начАла 90-х.
Стартапер - то же самое что "стартуп", корень здесь - "старыи пердун", к тому же и тупои.
Баттл - весьма популярная в 60-х на Западе группа из 4-х немытых бездарных пацанов-недоучек, культовая группа советских стиляг-шестидесятников и современных либералов от искусства, упоминаются не иначе как "классика" и используются вместо иконы. Употребляется во множественном числе - "баттлы".
Сиквел - см. сингл.
Вайдер - очевидно, фамилия доктора на пастеровской станции для прививок от бешенства.
Вацап - звукоподражательное слово, напоминает кавказское восклицание: "Ва! Цапнула!". В широком смысле - укусила, применяется со словами "за шопинг".
Шопинг - перевода не требует, как и слово "попу-лизм".
Краудфантинг - кража фантиков.
Краудсорсинг - кража сора, не путать со словом "аутсорсинг" - выбросить сор в форточку.
Интерфейс - лицо нерусскои национальности из ближнего зарубежья или южных окраин России.
Хайп - от слОва "хавать", то же самое, что и хавчик.
Фейк - то же самое, что и "фак", употребляется со словом "показать". Неприличная фигура из пяти пальцев, четыре пальца прижаты к ладони, средний вытянут вверх.
(Окончание следует).